随笔南洋网



 
荷塘
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 65992
精华 0
积分 11430
帖子 5330
威望 6031 点
阅读权限 50
注册 2010-6-25
状态 离线
发表于 2021-7-25 20:58  资料 个人空间 短消息 
开斋节

开斋节。

2021年的5月13日是“开斋节。”
以前我们说过叫做“挂沙”的一个神诞大概就是它。
日历牌写的是“Hari Raya Puasa.” 那第三个字的罗马字母是Puasa,不是 Kuasa。

那么我想,不是Kuasa,便和挂沙没有关系了。是Puasa,又是神诞,那么大概是说菩萨了啦。即是说观音菩萨那么样子的菩萨。"Hari Raya Puasa" 是 “拉查菩萨节”, “拉查菩萨神诞”。

怎么回教也有说“菩萨”的
吗?



[ 本帖最后由 荷塘 于 2021-7-26 07:22 编辑 ]
顶部
苏杭
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2276
精华 65
积分 28958
帖子 13235
威望 15678 点
阅读权限 50
注册 2007-7-28
来自 新加坡
状态 在线
发表于 2021-7-26 10:21  资料 个人空间 短消息 
这是我在《Singapore Infopedia》读到的一篇有关开斋节的文章,觉得很有趣,也有意义,特别是在最近,种族问题谈得沸沸汤汤之际。我将其中两段摘录,順便将它们翻译成中文如下:

Hari Raya Puasa 1996–1998

From 1996 to 1998,Hari Raya Puasa and Chinese New Year fell on the same week。There was a double celebration of the festivals within the Chinese and Muslim communities。The term Gongxi Raya was coined and used in Malaysia and Singapore to commemorate the two festivals。Gongxi Raya,or Kongsi Raya,became a derivative of this “shared celebration” 。The occasion also brought about a shared experience of respect for ethnic diversity and tolerance of cultural differences。Both Muslims and the Chinese kept their homes open to visitations from friends and relatives,bringing about closer ties。

1996–1998年开斋节

从 1996 年到 1998 年,开斋节和农历新年在同一周降临。在华人和穆斯林社区内有双重节日庆祝活动。恭喜开斋节这个词是在马来西亚和新加坡创造和使用的,以纪念这两个节日。恭喜开斋节成为了这种“共享庆典”的衍生品。这一场合还带来了尊重民族多样性和包容文化差异的共同经历。穆斯林和华人都让他们的家向亲朋好友开放,从而拉近了彼此之间更紧密的联系。

Hari Raya Puasa 2004–2006

In 2004,Deepavali fell on 11 November, just three days before Hari Raya。In 2005, Deepavali and Hari Raya Puasa fell on 1 and 3 November respectively。The following year,Deepavali fell on 21 October and Hari Raya Puasa on 24 October。 This led to the coining of the term Deepa Raya that was used in both Singapore and Malaysia。

2004–2006 年开斋节

2004 年,屠妖节于 11 月 11 日降临,就在开斋节前三天。 2005 年,屠妖节和开斋节分别于 11 月 1 日和 3 日降临。 次年,屠妖节于 10 月 21 日降临,开斋节于 10 月 24 日降临。 於是产生了屠妖开斋节这一词在新加坡和马来西亚的使用。

[ 本帖最后由 苏杭 于 2021-7-26 10:24 编辑 ]
顶部
苏杭
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2276
精华 65
积分 28958
帖子 13235
威望 15678 点
阅读权限 50
注册 2007-7-28
来自 新加坡
状态 在线
发表于 2021-7-26 19:17  资料 个人空间 短消息 
回复 #1 荷塘 的帖子

Puasa和菩萨音相近,荷塘先生的联想力強。

我也听过挂沙,不过却有不同的意思,有委托的意思,来自马来语Kuasa。许云樵编的《南洋华语俚俗辞典》就有举例:

挂沙字(闽kua sa ji)委托书,巫语kuasa(委托)之对音。
顶部
 




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2022-5-18 15:04

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 5.0.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.019876 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 随笔南洋网 - Archiver