随笔南洋网



 
标题: 我们的Singinese(新加坡华文)
本帖已经被作者加入个人空间
史立道
高级会员
Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4



UID 1582
精华 20
积分 2489
帖子 1089
威望 1373 点
阅读权限 20
注册 2007-5-29
状态 离线
发表于 2011-5-6 16:05  资料 个人空间 短消息 
我们的Singinese(新加坡华文)

  新加坡正在推动“新一代全国超高速宽带网络”计划,由新加坡资讯通信发展管理局(IDA)委托OpenNet为我们免费安装光纤终端点,安装完毕,经手人留下一张22.5cm×35cm的英文安装报告副本,并临时从手提包中取出一张僅6.3cm×3.3cm印上黑字的白纸片附在证件上,我推想那是临时决定,匆匆忙忙赶印出来的。白纸片印上的华文黑字如下:

   [ 请联系我们的任何意见或问题 ] 

  这行华文方块字,的的确确是华文,其中“的”字是联系前后词语的关键字,可惜词义不清楚,很难揣摩它的意思。它是从英文翻译过来的,我姑且给它命名为 Singinese(新加坡华文)吧,让我们看看它的英文原文:

   [ Dear Owner,we are glad to have served you,kindly contact us for any feedback or issues。 ]

  文句中的“的”字是从英文的“for”字翻译过来的吧?真是莫名其妙的翻译?这就是我们的翻译水准吗?


[ 本帖最后由 史立道 于 2011-5-6 21:39 编辑 ]
顶部
超风
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6


UID 36261
精华 4
积分 14166
帖子 6890
威望 7187 点
阅读权限 50
注册 2008-11-26
状态 离线
发表于 2011-5-8 17:30  资料 个人空间 短消息 
有问题及意见请联系噢

问好大叔




凡世的喧嚣和明亮,世俗的快乐和幸福,如同清亮的溪涧,在风里,在我眼前,汨汨而过,温暖如同,泉水一样涌出来,我没有奢望,我只要你快乐,不要哀伤。

顶部
火雷红
金牌会员
Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5


UID 40799
精华 96
积分 6534
帖子 2584
威望 3889 点
阅读权限 30
注册 2009-3-9
来自 新加坡
状态 离线
发表于 2011-5-8 20:35  资料 主页 个人空间 短消息 
问好史大叔!

用电脑翻译软件进行的翻译,也常会出现这种错误。




路遥始知天地宽,夜吟应觉月光寒。
http://www.sgwritings.com/40799

顶部
友赏来了
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2550
精华 152
积分 45957
帖子 20396
威望 25257 点
阅读权限 50
注册 2007-8-18
状态 离线
发表于 2011-5-8 23:09  资料 个人空间 短消息 


QUOTE:
原帖由 史立道 于 2011-5-6 16:05 发表
请联系我们的任何意见或问题  ...

谷歌的翻译是“请联络任何意见或问题我们。”




顶部
史立道
高级会员
Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4



UID 1582
精华 20
积分 2489
帖子 1089
威望 1373 点
阅读权限 20
注册 2007-5-29
状态 离线
发表于 2011-5-10 16:27  资料 个人空间 短消息 


QUOTE:
原帖由 超风 于 2011-5-8 17:30 发表
有问题及意见请联系噢

问好大叔

超风好!大家保持联系!


         [/size

[ 本帖最后由 史立道 于 2011-5-10 16:29 编辑 ]
顶部
史立道
高级会员
Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4



UID 1582
精华 20
积分 2489
帖子 1089
威望 1373 点
阅读权限 20
注册 2007-5-29
状态 离线
发表于 2011-5-10 16:34  资料 个人空间 短消息 


QUOTE:
原帖由 火雷红 于 2011-5-8 20:35 发表
问好史大叔!

用电脑翻译软件进行的翻译,也常会出现这种错误。

  火兄好!的确,最近马来西亚联合邦欢迎中国总理的布条就出现了“谷歌翻译”笑话。


                  
顶部
史立道
高级会员
Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4



UID 1582
精华 20
积分 2489
帖子 1089
威望 1373 点
阅读权限 20
注册 2007-5-29
状态 离线
发表于 2011-5-10 16:40  资料 个人空间 短消息 


QUOTE:
原帖由 Limyewsung 于 2011-5-8 23:09 发表



谷歌的翻译是“请联络任何意见或问题我们。”

  电脑软件翻译系统还未真正成功。但是,电脑是由人操纵的,所以错误必须由有关负责人担当。
顶部
友赏来了
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2550
精华 152
积分 45957
帖子 20396
威望 25257 点
阅读权限 50
注册 2007-8-18
状态 离线
发表于 2019-9-20 04:41  资料 个人空间 短消息 
怀念史立道老先生 49

[ 本帖最后由 友赏来了 于 2019-9-20 04:57 编辑 ]




顶部
 




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2022-7-8 00:36

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 5.0.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.020119 second(s), 8 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 随笔南洋网 - Archiver