随笔南洋网



 
苏杭
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2276
精华 65
积分 21292
帖子 9549
威望 11718 点
阅读权限 50
注册 2007-7-28
来自 新加坡
状态 离线
发表于 2015-12-1 19:37  资料 个人空间 短消息 
罗道的哲理语录

几乎所有我们需要知道的人生哲理,都可以从罗道〔Roald Dahl〕的书中找到。罗道在他的无数经典小说里创造了许多儿童文学中最难忘的角色,但他的创作更让人津津乐道的是,在他的这些神奇古怪、精彩绝伦的故事底下,总有一些温馨的话对年轻人或老年人起了激励的作用。

以下摘译罗道的一些哲理语录:

〝嗯,也许是这样开始的。作为一个梦想,但这不是全部。那些建筑物。这些灯火。这整个城市。一定得有人先有梦想。也许这就是我所做的。我梦想来到这里,而我做到了。〔《詹姆斯与大仙桃》〕

〝Well,maybe it started that way。As a dream,but doesn’t everything。Those buildings。 These lights。This whole city。 Somebody had to dream about it first。And maybe that is what I did。I dreamed about coming here, but then I did it。〞〔《 James and the Giant Peach》〕

〝不论你是谁,或长得如何,都没有关系,只要有人喜欢你,就行了。〞〔女巫〕
〝It doesn’t matter who you are or what you look like, so long as somebody loves you。〞〔《The Witches》〕

〝噢,书啊,他们曾读过什么书,那些很久以前的孩子!所以请你,拜托你,我们求你,我们祈望你,把你的电视机丢掉。取而代之的,你可以在墙上装置一个可爱的书架。〞〔《查里与朱古立工厂》〕

〝Oh,books,what books they used to know,Those children living long ago!So please,oh please,we beg,we pray,Go throw your TV set away。And in its place you can install A lovely bookshelf on the wall。〞〔《 Charlie and the Chocolate Factory〕

〝我理解你为什么这么说,也明白你的意见是极有价值的,但在这件事上我决定不听你的。〞〔《神奇的狐狸先生》〕

〝I understand what you’re saying,and your comments are valuable,but I’m gonna ignore your advice。〞〔《 Fantastic Mr Fox》〕

〝一个心有善念的人永远不会丑。你可能塌鼻、歪嘴、双下巴,或龅牙,但如果你心有善念,你的脸会如阳光般发出光芒,样子看起来永远显得可爱。〞〔《蠢特夫妻》〕

〝A person who has good thoughts cannot ever be ugly。You can have a wonky nose and a crooked mouth and a double chin and stick-out teeth,but if you have good thoughts it will shine out of your face like sunbeams and you will always look lovely。〞〔《The Twits》〕

〝偶而一次无伤大雅的胡闹,是智者所珍惜的。〞〔《查理与大玻璃升降机》〕

〝A little nonsense now and then,is cherished by the wisest men。〞〔《 Charlie and the Great Glass Elevator》〕

〝你随时可以假装咧嘴而笑。只需要简单地移动你的嘴唇。我也了解到,真正的咧嘴而笑,往往是伴随着眉开眼笑的。所以,要当心,我的意思是说,当有人对你笑时,他的双眼却保持原样。这肯定是假的。〞〔《世界冠军丹尼》〕

〝You can fake a mouth-smile any time you want,simply by moving your lips。I’ve also learned that a real mouth-smile always has an eye-smile to go with it。So watch out,I say, when someone smiles at you but his eyes stay the same。 It’s sure to be a phony。〞〔《Danny the Champion of the World》〕


苏杭译
顶部
 




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2019-9-23 16:52

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 5.0.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.031527 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 随笔南洋网 - Archiver