Board logo

标题: 长篇小说,再版人世间1c。 [打印本页]

作者: 荷塘    时间: 2014-8-7 06:31     标题: 长篇小说,再版人世间1c。

长篇小说,再版人世间1c
各适其适
11/2003

郝松坚说过,在家里,他不是用电脑就是看书。他看的通常不是什么严肃和学术性的书,而是历史小说,武侠小说,推理小说之类轻松,有情趣的书。这下子,他把手里古龙的一本什么、什么标题的书放在一旁,说道:“哦,乱来的。”他有点不服,坐在电脑面前,想想写写,写写改改,写定了之后,把它印出来,拿把剪刀把字条适度地剪小,看了又看,觉得合心意,就把它嵌在刚才阅读的书页里,幽他古龙一默。文字说:---


草率,儿戏,乱来一场,混帐指数高5.6级。你怎么不说“古龙!你…,须知姓南宫的那个小子,论劈杀,武打我怕了他,但是作为一个演员他则只是个末流后学,演老人他不在行,而且又没有重金礼聘我百龄百灵鸟为他专业配音,行吗?”



“这是武侠小说嘛,又不是拍电影还是电视连续剧,说什么配音?”



“哈!你敢扯我的後腿,当心我打断…你的狗腿…!



过了一个钟头,又来了,郝松坚又如法炮制,写了一张小字条,把它嵌在另一页书里。它说:“在古装环境里叫老爸做‘爹哋’,那不就是红毛人说的‘daddy’了吗?,太摩登了罢?”



这本书是租来的,到期便交回去。他想,留张小字条,向别的读者们传达一点心声也是好的。他想,如果老板见着不高兴,把它丢了就行了。同那本书,因为书里漏印两页,还有人泄愤地用圆珠笔大字写几个下流的字眼呢。



看武侠小说一时兴趣阑珊,郝松坚走进互联网,见到他的电子邮箱今天来了一封信。那是一个叫做“abc123321@163.com”的网友寄来的。信中有说到严华唱歌,唱词说“小姐妹妹,来看花”3--2123--2323-  57↓6↓--,他一直都唱做“来抗花”。信说新加坡电视台有一份广告,说话的把“长荣航空”说做“长龙航空”,他把汉语拼音的r像英文读lane, leaf, lime, 的声母那样地发音。又有一份广告,有人盛意介绍,说带你去吃“r-r-r-r-r-rou”。他说的是吃肉。他把“ㄖㄡ④”说作“ㄌㄡ④”。



其实这样的错读在新加坡的电视画面里相当地普遍,郝松坚自己以前就也是不清不楚,他把“人”的ren有时说做“ㄖㄣ②”,有时又说做“ㄌㄣ②”。   

07/08/2014。待续。。。







欢迎光临 随笔南洋网 (http://sgwritings.com/bbs/) Powered by Discuz! 5.0.0