随笔南洋网



 
友赏来了
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2550
精华 152
积分 36129
帖子 15850
威望 20102 点
阅读权限 50
注册 2007-8-18
状态 离线
发表于 2012-5-25 22:28  资料 个人空间 短消息 
名门望族的后代


名门望族的后代



    “啊!Mr .Ya Ya 又来了。”

    那天中午时分,我正在公司里头埋头工作,同事蓝小姐在我身边悄悄地说。

     Mr.Ya Ya 来头不小,他是本地某某名门望族的后代。别人是无事不登三宝殿,他是时不时就来我们公司找人‘聊聊天’。

    “你知道吗?”没三几下功夫,他又‘逮着’了我们的一个顾客,“我的爸爸的爸爸很有钱,他有很多、很多的土地和屋子……。”

    他绝对没有吹牛,他的祖父的的确确是很显赫的大人物,可是问题就出在‘富不过三代’!

    坦白说,我很看不起他,那绝对不是因为他书读得不多,连小学都没毕业,而是他每天一副神气的模样,不可一世的动不动就向人家炫耀他那早已成为过去的光荣家世。

    如今,他住在一间一房式的租赁组屋,靠一位世伯的救济过日子,问题是老人家时日不多了。

    “Hi,我们这里有一份打杂的工作,你要做吗?”我的上司金先生故意提高声调,向他喊到。

    “什么!你叫我做工?你看看,我像工人吗?你要我做工,可以,但最少要给我做经理!!!”

    没等金先生多说,他已推开公司的大门,口中喃喃自语,也不知道他在说些什么,就这样走了。

    “真没想到,今天这么容易就把他打发掉了。”金先生大大地松了一口气,“这一招真管用,如果他再来,非得常用不可!”

                                                                                                             25.5.2012


[ 本帖最后由 友赏来了 于 2012-5-25 22:30 编辑 ]




顶部
苏杭
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2276
精华 65
积分 20194
帖子 9015
威望 11156 点
阅读权限 50
注册 2007-7-28
来自 新加坡
状态 离线
发表于 2012-5-26 10:29  资料 个人空间 短消息 
我对〝Ya Ya〞这词感兴趣,不知是否从马来语而来?

不过马来语已有一个词〝劳哇〞,它的意思和〝Ya Ya〞相近。

以福建话来说,就是〝色水〞和〝好练〞。

都是指喜欢〝炫耀〞的意思。

所以Mr. Ya Ya就是喜欢〝炫耀〞、〝劳哇〞、〝色水〞和〝好练〞的人。

又想到一个词〝Act西〞,好像是以前英校生口头上喜用的一个词,也是有喜欢〝炫耀〞的意思,例如他这个人很〝Act西〞,就是说他这个人很喜欢〝炫耀〞,或他这个人很〝好练〞。
顶部
友赏来了
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2550
精华 152
积分 36129
帖子 15850
威望 20102 点
阅读权限 50
注册 2007-8-18
状态 离线
发表于 2012-5-28 19:57  资料 个人空间 短消息 


QUOTE:
原帖由 苏杭 于 2012-5-26 10:29 发表
我对〝Ya Ya〞这词感兴趣,不知是否从马来语而来?

不过马来语已有一个词〝劳哇〞,它的意思和〝Ya Ya〞相近。...

谢谢大哥的分析。

这个词语或许是源自马来语,但已被闽南语吸收。




顶部
桃子
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6


UID 53969
精华 45
积分 10954
帖子 5035
威望 5892 点
阅读权限 50
注册 2009-12-25
状态 离线
发表于 2012-5-28 21:56  资料 个人空间 短消息 
再加‘木瓜’就更押韵了:

yaya-papaya
顶部
友赏来了
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2550
精华 152
积分 36129
帖子 15850
威望 20102 点
阅读权限 50
注册 2007-8-18
状态 离线
发表于 2012-5-28 23:35  资料 个人空间 短消息 
老子 、孔子 、庄子 、孟子 、墨子 ......桃子




顶部
桃子
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6


UID 53969
精华 45
积分 10954
帖子 5035
威望 5892 点
阅读权限 50
注册 2009-12-25
状态 离线
发表于 2012-5-29 08:27  资料 个人空间 短消息 


QUOTE:
原帖由 友赏来了 于 2012-5-28 23:35 发表
老子 、孔子 、庄子 、孟子 、墨子 ......桃子 。  

顶部
看花非花
禁止发言




UID 106053
精华 3
积分 1007
帖子 430
威望 550 点
阅读权限 1
注册 2011-8-15
状态 离线
发表于 2012-5-29 10:46  资料 短消息 


QUOTE:
原帖由 友赏来了 于 2012-5-28 23:35 发表
老子 、孔子 、庄子 、孟子 、墨子 ......桃子 。  

不怕林子抗议吗?
顶部
苏杭
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2276
精华 65
积分 20194
帖子 9015
威望 11156 点
阅读权限 50
注册 2007-7-28
来自 新加坡
状态 离线
发表于 2012-5-29 11:12  资料 个人空间 短消息 


QUOTE:
原帖由 看花非花 于 2012-5-29 10:46 发表
不怕林子抗议吗?

还有关子呢?
顶部
友赏来了
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2550
精华 152
积分 36129
帖子 15850
威望 20102 点
阅读权限 50
注册 2007-8-18
状态 离线
发表于 2012-5-29 11:28  资料 个人空间 短消息 
久违了,恭候林子、关子光临指教。




顶部
水滴
金牌会员
Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5
。。。。。


UID 50659
精华 20
积分 7621
帖子 3583
威望 3962 点
阅读权限 30
注册 2009-10-21
来自 新加坡
状态 离线
发表于 2012-5-29 11:55  资料 个人空间 短消息 
回复 #2 苏杭 的帖子



QUOTE:
原帖由 苏杭 于 26-5-2012 10:29 发表
我对〝Ya Ya〞这词感兴趣,不知是否从马来语而来?

不过马来语已有一个词〝劳哇〞,它的意思和〝Ya Ya〞相近。

以福建话来说,就是〝色水〞和〝好练〞。

都是指喜欢〝炫耀〞的意思。

马来语Ya的意思是[是](Yes),似乎与友赏兄的Ya Ya的意思不同。

马来语Lawa的意思是[漂亮,高贵](Pretty; Elegant)也与友赏兄的Ya Ya的意思不一样。




顶部
苏杭
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2276
精华 65
积分 20194
帖子 9015
威望 11156 点
阅读权限 50
注册 2007-7-28
来自 新加坡
状态 离线
发表于 2012-5-29 13:04  资料 个人空间 短消息 
〝Ya Ya〞确实有〝炫耀〞的意思,应该是来自Singlish。

以下乃摘自《A Dictionary of Singlish》:

Yaya :show off; behave in a self-important manner, arrogant, boastful, proud, stuck-up.

1978 Leong Choon Cheong《 Youth in the Army 》:  yaya means showing off, to act as though one is very important. ‘Don’t yaya around’, ‘Don’t talk yaya’, ‘Got nothing want to yaya’ are common sentences with the slang ‘yaya’ incorporated.  

1985 Michael Chiang 《Army Daze》 Yaya -Nonchalant; also one who acts tough. E.g., ‘Who gave you permission to smoke? You don’t simply yaya around here, understand?!’

2003 Teo Pau Lin (quoting Anthony Tan) The Sunday Times (LifeStyle), 19 October,  He thinks he got money, very ya-ya. I don’t like to talk to him.

[ 本帖最后由 苏杭 于 2012-5-29 13:05 编辑 ]
顶部
水滴
金牌会员
Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5
。。。。。


UID 50659
精华 20
积分 7621
帖子 3583
威望 3962 点
阅读权限 30
注册 2009-10-21
来自 新加坡
状态 离线
发表于 2012-5-29 15:12  资料 个人空间 短消息 
回复 #11 苏杭 的帖子

我猜想是取自"牙擦擦"的"牙"字,X2就变成了“牙牙”了。

[ 本帖最后由 水滴 于 2012-5-30 11:23 编辑 ]




顶部
苏杭
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2276
精华 65
积分 20194
帖子 9015
威望 11156 点
阅读权限 50
注册 2007-7-28
来自 新加坡
状态 离线
发表于 2012-5-29 16:44  资料 个人空间 短消息 


QUOTE:
原帖由 桃子 于 2012-5-28 21:56 发表
再加‘木瓜’就更押韵了:

yaya-papaya

在Singlish中还真有人这样讲呢!

强调那人像一粒yaya-papaya,一粒yaya木瓜,一个〝好出风头〞的人!
顶部
苏杭
超白金会员
Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6



UID 2276
精华 65
积分 20194
帖子 9015
威望 11156 点
阅读权限 50
注册 2007-7-28
来自 新加坡
状态 离线
发表于 2012-5-29 16:49  资料 个人空间 短消息 


QUOTE:
原帖由 水滴 于 2012-5-29 15:12 发表
我猜想是取自"牙插插"的"牙"字,X2就变成了“牙牙”了。

有可能。

因为Singlish 里有许多字,都是从华人方言中而来的。
顶部
 




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2019-6-20 06:48

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 Powered by Discuz! 5.0.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.026461 second(s), 7 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 随笔南洋网 - Archiver