联合早报的总编的访谈:
http://www.chinesemediawatch.com/news/2014/0212/55.html
"
我:虽然新加坡是一个以华人占多数的国家,但由于贵国工作语言是英语,这使得年轻一代对于华文的听说读写能力在下降,作为新加坡一份华文报纸的主编,您怎么看?
吴:这真的是我们华文媒体面临的挑战。如果我们跟世界媒体来比的话,第一,世界上所有的传统媒体面对新媒体、电子媒体,我们都面临失去眼球、失去读者的大趋势,这是全世界媒体都在面对的,世界纸媒都在面对的,年轻人基本都不再看报。
除了全球的趋势外,我们还面临的一个问题是,新加坡年轻一代掌握华文的能力比他们上一代要差了一些,他们对英文的掌握要比华文强很多,所以我们两个大挑战,一个是全球性的,一个是新加坡特有的。
我们怎么生存?过去,新加坡少部分人华人水平是很高的,但他们占比较少数,但现在普遍上每个人基本都能懂一点华文,但大家华文水平却是比不过我们的上一代的。我们要求在报上所用的语文不要太过深奥,要尽量口语化,所以为什么常有中国的读者抱怨我们的文章非常“白开水”。还要通过视觉上设法吸引读者。此外还有在新媒体上,比如IPAD上的APP客户端,力求吸引年轻读者。此外,我们还办了学生报,引导学生读华文报。
我:年轻读者群占比还大吗?
吴:在年轻读者群在流失中,
我们读者的中位数其实每年都在长一岁,现在是53岁了。
我:那年轻人是去选择了英文的《海峡时报》,还是已经不太愿意去读新加坡的报纸了?
吴:如果说他们完全不读新加坡本地媒体,那可能也是言过其实,因为要了解新加坡本地新闻,还是要看新加坡报纸,《海峡时报》对世界、对区域的报道,我们对于区域和中国的报道,还是做的蛮好的,这方面来说,我们对读者的价值还在。"