https://history.state.gov/histor ... dNCY4PKRHzNUTEV11_8
PM Chou: And so later on in the San Francisco Peace Treaty with Japan he uses a very strange formulation to declare this. In it it was said that Japan renounces all claim to such and such territories, that is to say, Japan renounces claim to all such territories with the exception of the four principal islands of Japan—Honshu, Hokkaido, Shikoka, and Kyushu and that with the exception of these four principal islands, Japan would not claim any others. Japan renounces claim to the southern side of Sakhelin and the Kuriles and to the position of the Ryukyus, including Okinawa, remained open and also Taiwan and the Spratley islands. But it was not specified in the San Francisco Treaty to whom they belong. It was left to the countries. I don't know who drew that up.
周恩來: 所以後來在與日本簽訂的“舊金山和平條約”中，他 (杜魯門總統) 使用一種非常奇怪的表述，以一種非常奇怪的方式宣布這一點。在條約中日本放棄了對所有這類領土的所有要求，也就是說，日本放棄對所有這些領土的主張，只保留本州，北海道，四國與九州。日本放棄對Sakhelin (庫頁島) 南部以及Kuriles (千島群島) ，琉球群島，台灣與南沙群島的主張，但在舊金山和約中沒有具體指出這些地方屬於誰。我不知道這是誰搞出來的。
Dr. Kissinger: Dulles, the Prime Minister's old acquaintance.
PM Chou: So afterwards individual treaties were made with Japan. At that time Chiang Kai-shek was only a small dynasty hanging on to Taiwan, with American protection, so what could he say? He could only act as he was told to do. He himself sits on Taiwan, but in the treaty with Japan it does not specify who Taiwan reverts to, only saying Japan gives up all claim. If I call him as a traitor, I have every reason to do that.
周恩來: 所以後來對日本的各別條約才各自簽訂。而當時蔣介石只是在美國的保護下掛在台灣上的一個小王朝，他能說甚麼? 他只能作他被交代的。他坐在台灣，但條約 (日華和約)中沒有明述台灣歸還給誰，只說日本放棄主張
PM Chou: The ownership of Taiwan and the Pescadores are not stated in the so-called Peace Treaty with Japan, and so it's null and void.
Chiang did not settle this problem. Later in order to seek protection from Dulles, he no longer mentioned that in his treaty. Particularly after the conclusion of the SEATO treaty and Dulles went to Taiwan and Chiang Kai-shek, he didn't dare to raise this question.
It's a ludicrous state of affairs because the situation in Taiwan remained undetermined and the government itself is undetermined. He claims to represent the whole of China, but he was overthrown by the Chinese people. The place he is sitting in now, the status of that island, remains undetermined. From this point of view it can be said his government is hanging in mid-air.